<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n1016">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1016 舍利弗陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1016 舍利弗陀羅尼經</title>
			<author>梁 僧伽婆羅譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">1016</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">舍利弗陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03703">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03703</charName>
				<mapping cb:dec="986743" type="PUA">U+F0E77</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20DE0</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>啓</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(石*戈)/口]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0695a23" ed="T"/>
<lb n="0695a24" ed="T"/>
<lb n="0695a25" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1016 [Nos. 1009, 1011-1015, 1017, 1018]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0695a26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0695006" n="0695006"/>舍利弗陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0695a27" ed="T"/>
<lb n="0695a28" ed="T"/><byline cb:type="Translator">梁扶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695007" n="0695007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695007" n="0695007"/><anchor xml:id="beg0695007" n="0695007"/>南<anchor xml:id="end0695007"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695008" n="0695008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695008" n="0695008"/><anchor xml:id="beg0695008" n="0695008"/>藏<anchor xml:id="end0695008"/>僧伽婆羅譯</byline>
<lb n="0695a29" ed="T"/><p xml:id="pT19p0695a2901">如是我聞：</p><p xml:id="pT19p0695a2905" cb:place="inline">一時佛住毘舍離國大林精舍，與
<pb n="0695b" ed="T" xml:id="T19.1016.0695b"/>
<lb n="0695b01" ed="T"/>大比丘衆一千二百五十人俱。爾時佛念却
<lb n="0695b02" ed="T"/>後三月當入涅槃，卽吿長老目揵連：「汝當至
<lb n="0695b03" ed="T"/>千世界，吿比丘僧，令到佛所。」是時目連受佛
<lb n="0695b04" ed="T"/>敎旨，於一念間到<name role="" type="person">須彌山</name>頂，發大音聲遍吿
<lb n="0695b05" ed="T"/>一千世界。爾時大林精舍，有四十億萬比丘
<lb n="0695b06" ed="T"/>衆俱到佛所，頂禮佛足，退坐一面。</p>
<lb n="0695b07" ed="T"/><p xml:id="pT19p0695b0701">爾時長老舍利弗一心思惟：「我當以神通之
<lb n="0695b08" ed="T"/>力，遍令三千大千世界有比丘衆處，皆使集
<lb n="0695b09" ed="T"/>此大林精舍。」卽以神通，遍令三千大千世界
<lb n="0695b10" ed="T"/>若聲聞衆、若緣覺衆、若菩薩衆一時來集，到
<lb n="0695b11" ed="T"/>已，頂禮佛足。</p>
<lb n="0695b12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0695b1201">爾時世尊於一念頃吿諸菩薩，其名曰善見
<lb n="0695b13" ed="T"/>菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695009" n="0695009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695009" n="0695009"/><anchor xml:id="beg0695009" n="0695009"/>惡<anchor xml:id="end0695009"/>趣菩薩、斷闇冥
<lb n="0695b14" ed="T"/>菩薩、出一切境界竟菩薩、伏諸蓋菩薩、觀世
<lb n="0695b15" ed="T"/>音菩薩、香象菩薩、樂說頂菩薩、彌勒菩薩：「善
<lb n="0695b16" ed="T"/>男子！汝當到於十方恒河沙等諸佛世界，有
<lb n="0695b17" ed="T"/>諸菩薩，一生補處菩薩、阿鞞跋致菩薩、已得
<lb n="0695b18" ed="T"/>無生法忍菩薩，汝當遍吿，皆來集此。」是時諸
<lb n="0695b19" ed="T"/>菩薩聞佛此語，答言：「善哉善哉！」卽便受敎，於
<lb n="0695b20" ed="T"/>一念頃以神通力遍集十方恒河沙等諸佛
<lb n="0695b21" ed="T"/>世界一切菩薩，皆悉集此大林精舍。百千三
<lb n="0695b22" ed="T"/>十萬億那由他一生補處菩薩、阿鞞跋致、已
<lb n="0695b23" ed="T"/>得無生法忍菩薩，百千萬億那由他一生補
<lb n="0695b24" ed="T"/>處菩薩，三十萬億那由他不退無生法忍菩
<lb n="0695b25" ed="T"/>薩，一切皆集，俱禮佛足，却坐一面。</p>
<lb n="0695b26" ed="T"/><p xml:id="pT19p0695b2601">是時舍利弗見諸菩薩大衆，一心思惟：「我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695010" n="0695010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695010" n="0695010"/><anchor xml:id="beg0695010" n="0695010"/>今<anchor xml:id="end0695010"/>
<lb n="0695b27" ed="T"/>當問如來正遍知所未聞法。以此問故，諸菩
<lb n="0695b28" ed="T"/>薩等當得無疑、當無障礙樂說智慧、當聞恒
<lb n="0695b29" ed="T"/>河沙世界諸佛說法，乃至未得阿耨多羅三
<pb n="0695c" ed="T" xml:id="T19.1016.0695c"/>
<lb n="0695c01" ed="T"/>藐三菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695011" n="0695011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695011" n="0695011"/><anchor xml:id="beg0695011" n="0695011"/>常<anchor xml:id="end0695011"/>憶宿命。當得菩薩四種淸淨。
<lb n="0695c02" ed="T"/>云何爲四？衆生淸淨、法淸淨、樂說淸淨、佛土
<lb n="0695c03" ed="T"/>淸淨。復得四妙好法。云何爲四？身妙好、口妙
<lb n="0695c04" ed="T"/>好、心妙好、生處妙好。復得入四種陀羅尼門。
<lb n="0695c05" ed="T"/>云何爲四？謂無盡受持陀羅尼門、入衆生諸
<lb n="0695c06" ed="T"/>根方便陀羅尼門、業果報方便無礙陀羅尼
<lb n="0695c07" ed="T"/>門、深法忍陀羅尼門。」如所思惟次第發問，如
<lb n="0695c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0695012" n="0695012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695012" n="0695012"/><anchor xml:id="beg0695012" n="0695012"/>寶<anchor xml:id="end0695012"/>摩尼珠，白佛言：「世尊！我今欲次第發問，
<lb n="0695c09" ed="T"/>令諸菩薩德行淸淨，唯願世尊當爲我說。」佛
<lb n="0695c10" ed="T"/>吿舍利弗：「諸菩薩摩訶薩若欲到一切諸法
<lb n="0695c11" ed="T"/>而無所著者，當說此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695013" n="0695013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695013" n="0695013"/><anchor xml:id="beg0695013" n="0695013"/>呪<anchor xml:id="end0695013"/>：</p>
<lb n="0695c12" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0695c1201">「脩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695014" n="0695014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695014" n="0695014"/><anchor xml:id="beg0695014" n="0695014"/>尼<anchor xml:id="end0695014"/>脩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695015" n="0695015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695015" n="0695015"/><anchor xml:id="beg0695015" n="0695015"/><g ref="#CB03703">𠷠</g><anchor xml:id="end0695015"/>　摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695016" n="0695016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695016" n="0695016"/><anchor xml:id="beg0695016" n="0695016"/><g ref="#CB03703">𠷠</g><anchor xml:id="end0695016"/>　沙萬多母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695017" n="0695017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695017" n="0695017"/><anchor xml:id="beg0695017" n="0695017"/><g ref="#CB03703">𠷠</g><anchor xml:id="end0695017"/>　育
<lb n="0695c13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0695018" n="0695018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695018" n="0695018"/><anchor xml:id="beg0695018" n="0695018"/>底<anchor xml:id="end0695018"/>尼育<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695019" n="0695019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695019" n="0695019"/><anchor xml:id="beg0695019" n="0695019"/>底<anchor xml:id="end0695019"/>尼鹿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695020" n="0695020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695020" n="0695020"/><anchor xml:id="beg0695020" n="0695020"/>底<anchor xml:id="end0695020"/>婆羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695021" n="0695021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695021" n="0695021"/><anchor xml:id="beg0695021" n="0695021"/>鞞<anchor xml:id="end0695021"/>　喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695022" n="0695022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695022" n="0695022"/><anchor xml:id="beg0695022" n="0695022"/><note place="inline">吳音</note><anchor xml:id="end0695022"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0695023" n="0695023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695023" n="0695023"/><anchor xml:id="beg0695023" n="0695023"/>隷<anchor xml:id="end0695023"/>
<lb n="0695c14" ed="T"/>柯羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695024" n="0695024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695024" n="0695024"/><anchor xml:id="beg0695024" n="0695024"/>波<anchor xml:id="end0695024"/>　柯羅<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>波<anchor xml:id="end_1"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695025" n="0695025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695025" n="0695025"/><anchor xml:id="beg0695025" n="0695025"/>死<anchor xml:id="end0695025"/>娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695026" n="0695026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695026" n="0695026"/><anchor xml:id="beg0695026" n="0695026"/>隷<anchor xml:id="end0695026"/>　婆羅婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695027" n="0695027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695027" n="0695027"/><anchor xml:id="beg0695027" n="0695027"/>底<anchor xml:id="end0695027"/>
<lb n="0695c15" ed="T"/>喜羅　喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695028" n="0695028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695028" n="0695028"/><anchor xml:id="beg0695028" n="0695028"/>履<anchor xml:id="end0695028"/>　喜隷　喜履<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695029" n="0695029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695029" n="0695029"/><anchor xml:id="beg0695029" n="0695029"/>隷<anchor xml:id="end0695029"/>　喜羅　喜
<lb n="0695c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0695030" n="0695030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695030" n="0695030"/><anchor xml:id="beg0695030" n="0695030"/>隷<anchor xml:id="end0695030"/>　際<anchor xml:id="beg_2" type="star"/><note place="inline">吳音</note><anchor xml:id="end_2"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0695031" n="0695031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695031" n="0695031"/><anchor xml:id="beg0695031" n="0695031"/>底<anchor xml:id="end0695031"/>　遮婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695032" n="0695032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695032" n="0695032"/><anchor xml:id="beg0695032" n="0695032"/>彌<anchor xml:id="end0695032"/>　遮羅　遮羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695033" n="0695033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695033" n="0695033"/><anchor xml:id="beg0695033" n="0695033"/>禰<anchor xml:id="end0695033"/>
<lb n="0695c17" ed="T"/>遏多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695034" n="0695034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695034" n="0695034"/><anchor xml:id="beg0695034" n="0695034"/>底<anchor xml:id="end0695034"/>　阿羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695035" n="0695035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695035" n="0695035"/><anchor xml:id="beg0695035" n="0695035"/>禰<anchor xml:id="end0695035"/>　尼摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695036" n="0695036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695036" n="0695036"/><anchor xml:id="beg0695036" n="0695036"/>第<anchor xml:id="end0695036"/>尼跋多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695037" n="0695037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695037" n="0695037"/><anchor xml:id="beg0695037" n="0695037"/>禰<anchor xml:id="end0695037"/>
<lb n="0695c18" ed="T"/>　尼持　耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695038" n="0695038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695038" n="0695038"/><anchor xml:id="beg0695038" n="0695038"/>底<anchor xml:id="end0695038"/>　尼訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695039" n="0695039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695039" n="0695039"/><anchor xml:id="beg0695039" n="0695039"/>隷<anchor xml:id="end0695039"/>比摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695040" n="0695040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695040" n="0695040"/><anchor xml:id="beg0695040" n="0695040"/>隷<anchor xml:id="end0695040"/>輸婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695041" n="0695041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695041" n="0695041"/><anchor xml:id="beg0695041" n="0695041"/>禰<anchor xml:id="end0695041"/>婆
<lb n="0695c19" ed="T"/>羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695042" n="0695042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695042" n="0695042"/><anchor xml:id="beg0695042" n="0695042"/>尼<anchor xml:id="end0695042"/>履底雉波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695043" n="0695043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695043" n="0695043"/><anchor xml:id="beg0695043" n="0695043"/>禰<anchor xml:id="end0695043"/>　婆婆　毘呵婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695044" n="0695044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695044" n="0695044"/><anchor xml:id="beg0695044" n="0695044"/>禰<anchor xml:id="end0695044"/>
<lb n="0695c20" ed="T"/>　婆阿僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695045" n="0695045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695045" n="0695045"/><anchor xml:id="beg0695045" n="0695045"/>祇<anchor xml:id="end0695045"/>　陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695046" n="0695046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695046" n="0695046"/><anchor xml:id="beg0695046" n="0695046"/>弭<anchor xml:id="end0695046"/>　毘富蠟　婆羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695047" n="0695047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695047" n="0695047"/><anchor xml:id="beg0695047" n="0695047"/>鞞<anchor xml:id="end0695047"/>僧
<lb n="0695c21" ed="T"/>柯羅里沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695048" n="0695048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695048" n="0695048"/><anchor xml:id="beg0695048" n="0695048"/>禰<anchor xml:id="end0695048"/>地隷　地地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695049" n="0695049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695049" n="0695049"/><anchor xml:id="beg0695049" n="0695049"/>隷<anchor xml:id="end0695049"/>摩訶地地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695050" n="0695050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695050" n="0695050"/><anchor xml:id="beg0695050" n="0695050"/>隷<anchor xml:id="end0695050"/>
<lb n="0695c22" ed="T"/>　耶奢婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695051" n="0695051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695051" n="0695051"/><anchor xml:id="beg0695051" n="0695051"/>底<anchor xml:id="end0695051"/>珊遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695052" n="0695052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695052" n="0695052"/><anchor xml:id="beg0695052" n="0695052"/>隷<anchor xml:id="end0695052"/>　阿遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695053" n="0695053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695053" n="0695053"/><anchor xml:id="beg0695053" n="0695053"/>隷<anchor xml:id="end0695053"/>　摩遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0695054" n="0695054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0695054" n="0695054"/><anchor xml:id="beg0695054" n="0695054"/>隷<anchor xml:id="end0695054"/>
<pb n="0696a" ed="T" xml:id="T19.1016.0696a"/>
<lb n="0696a01" ed="T"/>　婆摩遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696001" n="0696001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696001" n="0696001"/><anchor xml:id="beg0696001" n="0696001"/>隷<anchor xml:id="end0696001"/>　地履陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696002" n="0696002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696002" n="0696002"/><anchor xml:id="beg0696002" n="0696002"/>地<anchor xml:id="end0696002"/>宿婆恥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696003" n="0696003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696003" n="0696003"/><anchor xml:id="beg0696003" n="0696003"/>底<anchor xml:id="end0696003"/>　阿僧
<lb n="0696a02" ed="T"/>伽毘訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696004" n="0696004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696004" n="0696004"/><anchor xml:id="beg0696004" n="0696004"/>隷<anchor xml:id="end0696004"/>　阿僧伽尼訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696005" n="0696005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696005" n="0696005"/><anchor xml:id="beg0696005" n="0696005"/>隷<anchor xml:id="end0696005"/>　尼訶羅毘摩
<lb n="0696a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0696006" n="0696006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696006" n="0696006"/><anchor xml:id="beg0696006" n="0696006"/>隷<anchor xml:id="end0696006"/>　尼訶羅輸頗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696007" n="0696007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696007" n="0696007"/><anchor xml:id="beg0696007" n="0696007"/>尼<anchor xml:id="end0696007"/>　持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696008" n="0696008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696008" n="0696008"/><anchor xml:id="beg0696008" n="0696008"/>梨<anchor xml:id="end0696008"/>他須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696009" n="0696009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696009" n="0696009"/><anchor xml:id="beg0696009" n="0696009"/>弭<anchor xml:id="end0696009"/>　娑
<lb n="0696a04" ed="T"/>他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696010" n="0696010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696010" n="0696010"/><anchor xml:id="beg0696010" n="0696010"/>弭<anchor xml:id="end0696010"/>　婆他摩婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696011" n="0696011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696011" n="0696011"/><anchor xml:id="beg0696011" n="0696011"/>底<anchor xml:id="end0696011"/>摩訶波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696012" n="0696012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696012" n="0696012"/><anchor xml:id="beg0696012" n="0696012"/>陛<anchor xml:id="end0696012"/>　娑曼
<lb n="0696a05" ed="T"/>　多婆羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696013" n="0696013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696013" n="0696013"/><anchor xml:id="beg0696013" n="0696013"/>陛<anchor xml:id="end0696013"/>毘富羅　波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696014" n="0696014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696014" n="0696014"/><anchor xml:id="beg0696014" n="0696014"/>陛<anchor xml:id="end0696014"/>毘富羅　賴
<lb n="0696a06" ed="T"/>沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696015" n="0696015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696015" n="0696015"/><anchor xml:id="beg0696015" n="0696015"/>彌<anchor xml:id="end0696015"/>娑羅多木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696016" n="0696016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696016" n="0696016"/><anchor xml:id="beg0696016" n="0696016"/>唘<anchor xml:id="end0696016"/>薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696017" n="0696017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696017" n="0696017"/><anchor xml:id="beg0696017" n="0696017"/>婆<anchor xml:id="end0696017"/>多羅阿<g ref="#CB00145">㝹</g>伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696018" n="0696018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696018" n="0696018"/><anchor xml:id="beg0696018" n="0696018"/>底<anchor xml:id="end0696018"/>阿
<lb n="0696a07" ed="T"/>那　支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696019" n="0696019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696019" n="0696019"/><anchor xml:id="beg0696019" n="0696019"/>第<anchor xml:id="end0696019"/>陀羅尼陀羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696020" n="0696020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696020" n="0696020"/><anchor xml:id="beg0696020" n="0696020"/>尼<anchor xml:id="end0696020"/>尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696021" n="0696021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696021" n="0696021"/><anchor xml:id="beg0696021" n="0696021"/>柁<anchor xml:id="end0696021"/>多瞿諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696022" n="0696022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696022" n="0696022"/><anchor xml:id="beg0696022" n="0696022"/>隷<anchor xml:id="end0696022"/>
<lb n="0696a08" ed="T"/>莎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696023" n="0696023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696023" n="0696023"/><anchor xml:id="beg0696023" n="0696023"/>呵<anchor xml:id="end0696023"/>」</p>
<lb n="0696a09" ed="T"/><p xml:id="pT19p0696a0901">「舍利弗！若有菩薩修行此陀羅尼呪，不思惟
<lb n="0696a10" ed="T"/>有爲無爲法、不說此法、不觀此法、不著此法、
<lb n="0696a11" ed="T"/>不作此法、不爲得此法、不斷此法、不爲增減、
<lb n="0696a12" ed="T"/>不見相應法不相應法、不見生滅、不見三世、
<lb n="0696a13" ed="T"/>不見退法不見聚散法、亦無所說，唯修念佛，
<lb n="0696a14" ed="T"/>不念色、不念相好不念非相好、不念戒不念
<lb n="0696a15" ed="T"/>非戒，定慧解脫解脫知見亦如是；不念種姓
<lb n="0696a16" ed="T"/>親友眷屬、住處非住處、至非至、不分別陰界
<lb n="0696a17" ed="T"/>入、不念智非智、不念自他淸淨、衆生淸淨非
<lb n="0696a18" ed="T"/>衆生淸淨、不爲自義不爲他義、不念三業淸
<lb n="0696a19" ed="T"/>淨、不念現在未來行淸淨。舍利弗！此謂念佛，
<lb n="0696a20" ed="T"/>名取入一切諸法，名得一切諸法行方便陀
<lb n="0696a21" ed="T"/>羅尼，亦名修行第一義，亦名滿所樂此定，名
<lb n="0696a22" ed="T"/>一向爲得菩提，亦名一切善根不由他修行
<lb n="0696a23" ed="T"/>法藏性，亦名覆相好陀羅尼，亦名覓方便陀
<lb n="0696a24" ed="T"/>羅尼，亦名度魔陀羅尼。舍利弗！此陀羅尼無
<lb n="0696a25" ed="T"/>邊行願，若當來菩薩得此義，成不退轉阿耨
<lb n="0696a26" ed="T"/>多羅三藐三菩提，當速得無上道。何以故？此
<lb n="0696a27" ed="T"/>是一切諸佛功德藏，此是分別諸衆生行，故
<lb n="0696a28" ed="T"/>此陀羅尼名無所得行。」爾時世尊說此祇夜：</p>
<lb n="0696a29" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0696a2901" type="regular"><l>「汝等莫樂著，</l><l>一切諸法空，</l>
<pb n="0696b" ed="T" xml:id="T19.1016.0696b"/>
<lb n="0696b01" ed="T"/><l>於諸佛菩提，</l><l>亦莫起分別。</l>
<lb n="0696b02" ed="T"/><l>不計一切法，</l><l>有過及無過，</l>
<lb n="0696b03" ed="T"/><l>若能修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696024" n="0696024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696024" n="0696024"/><anchor xml:id="beg0696024" n="0696024"/>此行<anchor xml:id="end0696024"/>，</l><l>速得陀羅尼。</l>
<lb n="0696b04" ed="T"/><l>聽此修多羅，</l><l>無盡亦無滅，</l>
<lb n="0696b05" ed="T"/><l>習智慧衆具，</l><l>當得無上道。</l>
<lb n="0696b06" ed="T"/><l>菩薩受持此，</l><l>陀羅尼法門，</l>
<lb n="0696b07" ed="T"/><l>能聞十方佛，</l><l>所說微妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696025" n="0696025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696025" n="0696025"/><anchor xml:id="beg0696025" n="0696025"/>敎<anchor xml:id="end0696025"/>。</l>
<lb n="0696b08" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0696026" n="0696026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696026" n="0696026"/><anchor xml:id="beg0696026" n="0696026"/>次<anchor xml:id="end0696026"/>知第一法，</l><l>文字及句義，</l>
<lb n="0696b09" ed="T"/><l>如日月光明，</l><l>遍照無不盡。</l>
<lb n="0696b10" ed="T"/><l>菩薩了諸法，</l><l>其相亦復然，</l>
<lb n="0696b11" ed="T"/><l>此陀羅尼門，</l><l>攝一切諸法。</l>
<lb n="0696b12" ed="T"/><l>衆生有疑惑，</l><l>一切諸問難，</l>
<lb n="0696b13" ed="T"/><l>持陀羅尼者，</l><l>悉皆能解說。</l>
<lb n="0696b14" ed="T"/><l>於此菩薩智，</l><l>未曾有退減，</l>
<lb n="0696b15" ed="T"/><l>此是佛眞子，</l><l>速得至菩提。</l>
<lb n="0696b16" ed="T"/><l>持陀羅尼者，</l><l>諸佛之所念，</l>
<lb n="0696b17" ed="T"/><l>衆生所尊重，</l><l>持陀羅尼故。</l>
<lb n="0696b18" ed="T"/><l>現身能得見，</l><l>八千萬億佛，</l>
<lb n="0696b19" ed="T"/><l>諸佛手所摩，</l><l>慰喩令安隱。</l>
<lb n="0696b20" ed="T"/><l>能於一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696027" n="0696027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696027" n="0696027"/><anchor xml:id="beg0696027" n="0696027"/>日月<anchor xml:id="end0696027"/>，</l><l>受持陀羅尼，</l>
<lb n="0696b21" ed="T"/><l>億千劫中罪，</l><l>一切皆滅盡。</l>
<lb n="0696b22" ed="T"/><l>於無數劫中，</l><l>修習諸功德，</l>
<lb n="0696b23" ed="T"/><l>一月陀羅尼，</l><l>功德等於彼。</l>
<lb n="0696b24" ed="T"/><l>一切諸天魔，</l><l>無有能留難，</l>
<lb n="0696b25" ed="T"/><l>持此陀羅尼，</l><l>定慧諸功德。</l>
<lb n="0696b26" ed="T"/><l>一切諸佛法，</l><l>悉皆能總持，</l>
<lb n="0696b27" ed="T"/><l>說陀羅尼門，</l><l>有人決定信，</l>
<lb n="0696b28" ed="T"/><l>於未來世中，</l><l>必得無上道。</l>
<lb n="0696b29" ed="T"/><l>昔者然燈佛，</l><l>聞陀羅尼故，</l>
<pb n="0696c" ed="T" xml:id="T19.1016.0696c"/>
<lb n="0696c01" ed="T"/><l>爲諸佛所記，</l><l>成道號然燈。</l>
<lb n="0696c02" ed="T"/><l>樂於一念頃，</l><l>見恒河沙佛，</l>
<lb n="0696c03" ed="T"/><l>亦樂知十方，</l><l>諸佛所說法。</l>
<lb n="0696c04" ed="T"/><l>受持陀羅尼，</l><l>悉得果所樂，</l>
<lb n="0696c05" ed="T"/><l>其人必有力，</l><l>淨諸佛國土，</l>
<lb n="0696c06" ed="T"/><l>光明及相好，</l><l>衆事皆具足。</l>
<lb n="0696c07" ed="T"/><l>無相無所著，</l><l>不求餘果報，</l>
<lb n="0696c08" ed="T"/><l>唯願與衆生，</l><l>速得無上道。</l>
<lb n="0696c09" ed="T"/><l>是故汝今日，</l><l>修行勤聽受，</l>
<lb n="0696c10" ed="T"/><l>未來必定得，</l><l>無上三菩提。」</l></lg>
<lb n="0696c11" ed="T"/><p xml:id="pT19p0696c1101">佛吿舍利弗：「若菩薩成就四法，當得陀羅尼。
<lb n="0696c12" ed="T"/>云何爲四？不樂愛欲、不嫉妬、於一切衆生能
<lb n="0696c13" ed="T"/>捨一切、日夜思惟諸法無有惱恚。舍利弗！若
<lb n="0696c14" ed="T"/>菩薩成就此四法，得此陀羅尼。」爾時世尊說
<lb n="0696c15" ed="T"/>此祇夜：</p>
<lb n="0696c16" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0696c1601" type="regular"><l>「愛欲嫉妬，</l><l>是魔王法，</l><l>當入地獄，</l>
<lb n="0696c17" ed="T"/><l>行人應捨。</l><l>財法二種，</l><l>以施衆生，</l>
<lb n="0696c18" ed="T"/><l>日夜思惟，</l><l>不起惱恚。</l><l>若能如是，</l>
<lb n="0696c19" ed="T"/><l>得陀羅尼。」</l></lg>
<lb n="0696c20" ed="T"/><p xml:id="pT19p0696c2001">「復次舍利弗！若菩薩成就四法！得此陀羅尼。
<lb n="0696c21" ed="T"/>何等爲四？修阿蘭若行、持深法忍、不樂利養
<lb n="0696c22" ed="T"/>名聞、所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0696028" n="0696028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696028" n="0696028"/><anchor xml:id="beg0696028" n="0696028"/>受<anchor xml:id="end0696028"/>之物一切能捨乃至身命。菩薩成
<lb n="0696c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0696029" n="0696029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0696029" n="0696029"/><anchor xml:id="beg0696029" n="0696029"/>就<anchor xml:id="end0696029"/>此四法，得陀羅尼。」佛說此祇夜：</p>
<lb n="0696c24" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0696c2401" type="regular"><l>「修行阿蘭若，</l><l>善人所讚歎，</l>
<lb n="0696c25" ed="T"/><l>身心寂不動，</l><l>常住於林中。</l>
<lb n="0696c26" ed="T"/><l>燒頭不放逸，</l><l>藥起深法忍，</l>
<lb n="0696c27" ed="T"/><l>名聞及利養，</l><l>一切無所著。</l>
<lb n="0696c28" ed="T"/><l>淸淨無染心，</l><l>以求無上道，</l>
<lb n="0696c29" ed="T"/><l>能捨諸所重，</l><l>妻子及身命，</l>
<pb n="0697a" ed="T" xml:id="T19.1016.0697a"/>
<lb n="0697a01" ed="T"/><l>不生悔悋心，</l><l>終當歸磨滅。</l>
<lb n="0697a02" ed="T"/><l>菩薩勤精進，</l><l>修上四種行，</l>
<lb n="0697a03" ed="T"/><l>如上陀羅尼，</l><l>不久必能得。」</l></lg>
<lb n="0697a04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0697a0401">「復次舍利弗！若菩薩成就四法，得此陀羅尼。
<lb n="0697a05" ed="T"/>云何爲四？入八字義。云何八字？婆字入一切
<lb n="0697a06" ed="T"/>諸法無我義。羅字入相好無相好法身義。娑
<lb n="0697a07" ed="T"/>字入二義，愚人法智人法義。闍字入生老病
<lb n="0697a08" ed="T"/>死、不生不老不病不死，不生不滅義。舸字入
<lb n="0697a09" ed="T"/>度業果報義。他字入持陀羅尼法，度空無相
<lb n="0697a10" ed="T"/>無作法界義。沙字賒摩他、毘婆舍那，賒摩他、
<lb n="0697a11" ed="T"/>毘婆舍那者，入如眞實一切法義。屣字入一
<lb n="0697a12" ed="T"/>切諸法念念生滅、不盡不破，本來寂靜故。此
<lb n="0697a13" ed="T"/>八字義可知可入，此謂初入義。此陀羅尼法
<lb n="0697a14" ed="T"/>總名書已當受持，此第二入義。此法總名當
<lb n="0697a15" ed="T"/>半月半月誦憶，此第三入義。菩薩當以此陀
<lb n="0697a16" ed="T"/>羅尼敎化讚歎今他歡喜，此第四入義。舍利
<lb n="0697a17" ed="T"/>弗！以此四法，令菩薩得此陀羅尼。」佛說此祇
<lb n="0697a18" ed="T"/>夜：</p>
<lb n="0697a19" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0697a1901" type="regular"><l>「書寫及受持，</l><l>思惟上八字，</l>
<lb n="0697a20" ed="T"/><l>半月常習誦，</l><l>敎化諸衆生，</l>
<lb n="0697a21" ed="T"/><l>得近無上道，</l><l>最勝智慧處，</l>
<lb n="0697a22" ed="T"/><l>常見諸如來，</l><l>亦聞說妙法。」</l></lg>
<lb n="0697a23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0697a2301">「若有諸菩薩受持陀羅尼，獲四功德。云何爲
<lb n="0697a24" ed="T"/>四？十方諸佛世尊常所護念、不爲魔王之所
<lb n="0697a25" ed="T"/>障礙、身口意惡悉皆滅除、得無盡樂說。舍利
<lb n="0697a26" ed="T"/>弗！若有菩薩受持陀羅尼，得此四種功德。」佛
<lb n="0697a27" ed="T"/>說此祇夜：</p>
<lb n="0697a28" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0697a2801" type="regular"><l>「有諸佛護念，</l><l>衆魔不能沮，</l>
<lb n="0697a29" ed="T"/><l>三惡業消滅，</l><l>樂說辯無邊。」</l></lg>
<pb n="0697b" ed="T" xml:id="T19.1016.0697b"/>
<lb n="0697b01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0697b0101">爾時佛吿舍利弗：「乃往古昔無數阿僧祇劫，
<lb n="0697b02" ed="T"/>是時有佛名寶吉光王如來應供正遍知，十
<lb n="0697b03" ed="T"/>號具足，出興於世敎化衆生。此佛滅度，有轉
<lb n="0697b04" ed="T"/>輪聖王名持光明，七寶具足。彼王有子，名不
<lb n="0697b05" ed="T"/>可思議功德吉，年十六歲。彼佛滅後，聞說此
<lb n="0697b06" ed="T"/>陀羅尼，卽於七萬世中不睡眠懈怠，七萬世
<lb n="0697b07" ed="T"/>中不貪王位、不惜身命及餘財物，七萬世中
<lb n="0697b08" ed="T"/>未曾寢臥一向坐禪，常聞九十億萬那由他
<lb n="0697b09" ed="T"/>諸佛所說法。旣聞法已，佛記出家，過九十萬
<lb n="0697b10" ed="T"/>世得陀羅尼名取無邊門。得已爲衆生說，於
<lb n="0697b11" ed="T"/>一生中敎化八十億百千萬那由他衆生令
<lb n="0697b12" ed="T"/>住不退地，當得阿耨多羅三藐三菩提。是時
<lb n="0697b13" ed="T"/>衆中有長者子名曰月蓋，從彼聞說取無邊
<lb n="0697b14" ed="T"/>門陀羅尼。聞已隨喜，以隨喜功德，爲九十億
<lb n="0697b15" ed="T"/>萬佛之所授記：『汝於受持陀羅尼中最爲第
<lb n="0697b16" ed="T"/>一，一切衆生聞汝所說悉皆愛樂，諸有問難
<lb n="0697b17" ed="T"/>無能壞者。汝於來世過三阿僧祇劫，敎化諸
<lb n="0697b18" ed="T"/>衆生皆得阿耨多羅三藐三菩提。』舍利弗！於
<lb n="0697b19" ed="T"/>汝意云何？彼時不可思議功德吉王子，豈異
<lb n="0697b20" ed="T"/>人乎卽？無量壽佛是。長者子月蓋，然燈佛是。
<lb n="0697b21" ed="T"/>舍利弗！我昔及諸菩薩，聞說此陀羅尼聞已
<lb n="0697b22" ed="T"/>隨喜，以此善根四百萬劫不生惡趣。是故舍
<lb n="0697b23" ed="T"/>利弗！若菩薩摩訶薩樂速得菩提，當隨喜此
<lb n="0697b24" ed="T"/>取無邊門陀羅尼及勤精進。何以故？菩薩成
<lb n="0697b25" ed="T"/>就住不退地，當得三菩提故。何況有人書寫
<lb n="0697b26" ed="T"/>讀誦受持解說，唯除諸佛無能說此功德邊
<lb n="0697b27" ed="T"/>際。」佛說此祇夜：</p>
<lb n="0697b28" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0697b2801" type="regular"><l>「過去無數劫，</l><l>有寶吉如來，</l>
<lb n="0697b29" ed="T"/><l>出世化衆生，</l><l>有無量利益。</l>
<pb n="0697c" ed="T" xml:id="T19.1016.0697c"/>
<lb n="0697c01" ed="T"/><l>彼佛涅槃後，</l><l>有轉輪聖王，</l>
<lb n="0697c02" ed="T"/><l>子名功德吉，</l><l>年始十六歲。</l>
<lb n="0697c03" ed="T"/><l>於如來滅後，</l><l>聞說陀羅尼，</l>
<lb n="0697c04" ed="T"/><l>卽於七萬世，</l><l>無睡眠懈怠，</l>
<lb n="0697c05" ed="T"/><l>不貪著財物，</l><l>王位及身命。</l>
<lb n="0697c06" ed="T"/><l>聞九十億萬，</l><l>那由他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697001" n="0697001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697001" n="0697001"/><anchor xml:id="beg0697001" n="0697001"/>諸<anchor xml:id="end0697001"/>佛，</l>
<lb n="0697c07" ed="T"/><l>所說妙法門，</l><l>一心能聽受。</l>
<lb n="0697c08" ed="T"/><l>如來卽記彼：</l><l>過九十萬世，</l>
<lb n="0697c09" ed="T"/><l>得陀羅尼法，</l><l>名取無邊門。</l>
<lb n="0697c10" ed="T"/><l>得已爲人說，</l><l>利益無數衆，</l>
<lb n="0697c11" ed="T"/><l>皆令住不退，</l><l>無上三菩提。</l>
<lb n="0697c12" ed="T"/><l>長者子月蓋，</l><l>聞說陀羅尼，</l>
<lb n="0697c13" ed="T"/><l>起隨喜功德，</l><l>諸佛爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697002" n="0697002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697002" n="0697002"/><anchor xml:id="beg0697002" n="0697002"/>受<anchor xml:id="end0697002"/>記：</l>
<lb n="0697c14" ed="T"/><l>汝受陀羅尼，</l><l>是最爲第一。</l>
<lb n="0697c15" ed="T"/><l>若爲他人說。</l><l>無不愛樂者，</l>
<lb n="0697c16" ed="T"/><l>若人有問難，</l><l>無有能破壞。</l>
<lb n="0697c17" ed="T"/><l>汝於未來世，</l><l>過三僧祇劫，</l>
<lb n="0697c18" ed="T"/><l>所可化衆生，</l><l>當得無上道。</l>
<lb n="0697c19" ed="T"/><l>長者子月蓋，</l><l>然燈如來是；</l>
<lb n="0697c20" ed="T"/><l>先所說法師，</l><l>卽無量壽佛。</l>
<lb n="0697c21" ed="T"/><l>我及諸菩薩，</l><l>昔聞陀羅尼，</l>
<lb n="0697c22" ed="T"/><l>四百萬劫中，</l><l>不生諸惡趣。</l>
<lb n="0697c23" ed="T"/><l>菩薩若欲得，</l><l>無上遍知道，</l>
<lb n="0697c24" ed="T"/><l>當勤行精進，</l><l>隨喜陀羅尼。</l>
<lb n="0697c25" ed="T"/><l>所以然者何？</l><l>住不退轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697003" n="0697003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697003" n="0697003"/><anchor xml:id="beg0697003" n="0697003"/>故<anchor xml:id="end0697003"/>。</l>
<lb n="0697c26" ed="T"/><l>若能隨喜者，</l><l>功德已如斯，</l>
<lb n="0697c27" ed="T"/><l>何況書讀誦，</l><l>解說其義者。</l>
<lb n="0697c28" ed="T"/><l>假<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697004" n="0697004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697004" n="0697004"/><anchor xml:id="beg0697004" n="0697004"/>設<anchor xml:id="end0697004"/>有七寶，</l><l>滿恒沙世界，</l>
<lb n="0697c29" ed="T"/><l>如此布施福，</l><l>不可得相比。</l>
<pb n="0698a" ed="T" xml:id="T19.1016.0698a"/>
<lb n="0698a01" ed="T"/><l>是故有智人，</l><l>應當勤精進，</l>
<lb n="0698a02" ed="T"/><l>聽受陀羅尼，</l><l>以求無上道。」</l></lg>
<lb n="0698a03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0698a0301">「舍利弗！若菩薩受持此陀羅尼，有八夜叉住
<lb n="0698a04" ed="T"/>在雪山，日夜守護爲增壽命。云何爲八？勇猛
<lb n="0698a05" ed="T"/>夜叉、堅固夜叉、自在夜叉、那羅延力夜叉、法
<lb n="0698a06" ed="T"/>用夜叉、不可繫夜叉、曲齒夜叉、善肩夜叉。舍
<lb n="0698a07" ed="T"/>利弗！是八夜叉常守護彼。受持陀羅尼人，若
<lb n="0698a08" ed="T"/>淨洗浴著新染衣，常習經行，於諸衆生不生
<lb n="0698a09" ed="T"/>害心，常自思惟此總持法，彼諸夜叉速來守
<lb n="0698a10" ed="T"/>護。復有八大菩薩在欲天住，彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698001" n="0698001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698001" n="0698001"/><anchor xml:id="beg0698001" n="0698001"/>當<anchor xml:id="end0698001"/>護念受持
<lb n="0698a11" ed="T"/>陀羅尼者，其名曰：光明菩薩、慧光明菩薩、日
<lb n="0698a12" ed="T"/>光明菩薩、敎化菩薩、令一切意滿菩薩、大自
<lb n="0698a13" ed="T"/>在菩薩、宿王菩薩、行意菩薩，彼諸菩薩得陀
<lb n="0698a14" ed="T"/>羅尼。若菩薩得陀羅尼，當成實願知恩。菩薩
<lb n="0698a15" ed="T"/>若持陀羅尼，當得眞實法與衆生共之。若菩
<lb n="0698a16" ed="T"/>薩受持陀羅尼，當具足功德，成就深慧。」佛說
<lb n="0698a17" ed="T"/>此法，三十百千億那由他菩薩得此取無邊
<lb n="0698a18" ed="T"/>門陀羅尼，不退阿耨多羅三藐三菩提。八毘
<lb n="0698a19" ed="T"/>婆羅數諸天及人，發阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0698a20" ed="T"/>心。</p><p xml:id="pT19p0698a2002" cb:place="inline">長老舍利弗白佛言：「世尊！云何名此經？云
<lb n="0698a21" ed="T"/>何受持？」佛吿舍利弗：「此經名取無邊門陀羅
<lb n="0698a22" ed="T"/>尼，汝當受持。亦名菩薩一向所行，汝當受持。
<lb n="0698a23" ed="T"/>亦名除一切諸魔，汝當受持。亦名得一切智，
<lb n="0698a24" ed="T"/>汝當受持。」爾時舍利弗及諸菩薩、天、龍、夜叉、
<lb n="0698a25" ed="T"/>揵闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非
<lb n="0698a26" ed="T"/>人等，聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0698a27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>舍利弗陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0695007" to="#end0695007"><lem wit="#wit.orig">南</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">南國</rdg></app>
<app from="#beg0695008" to="#end0695008"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0695009" to="#end0695009"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">意</rdg></app>
<app from="#beg0695010" to="#end0695010"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0695011" to="#end0695011"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">當</rdg></app>
<app from="#beg0695012" to="#end0695012"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">貫</rdg></app>
<app from="#beg0695013" to="#end0695013"><lem wit="#wit.orig">呪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">呪<note place="inline">粱經呪句</note></rdg></app>
<app from="#beg0695014" to="#end0695014"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">尼<note place="inline">一</note></rdg></app>
<app from="#beg0695015" to="#end0695015"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03703">𠷠</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">裔</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">裔二</rdg></app>
<app from="#beg0695016" to="#end0695016"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03703">𠷠</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">裔</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">裔三</rdg></app>
<app from="#beg0695017" to="#end0695017"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03703">𠷠</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">裔</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">裔四</rdg></app>
<app from="#beg0695018" to="#end0695018"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">五</note></rdg></app>
<app from="#beg0695019" to="#end0695019"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">六</note></rdg></app>
<app from="#beg0695020" to="#end0695020"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">七</note></rdg></app>
<app from="#beg0695021" to="#end0695021"><lem wit="#wit.orig">鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">鞞<note place="inline">八</note></rdg></app>
<app from="#beg0695022" to="#end0695022"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">吳音</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0695023" to="#end0695023"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">九</note></rdg></app>
<app from="#beg0695024" to="#end0695024"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">彼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">波十</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0695024"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">彼</rdg></app>
<app from="#beg0695025" to="#end0695025"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">死<note place="inline">十一</note></rdg></app>
<app from="#beg0695026" to="#end0695026"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">十二</note></rdg></app>
<app from="#beg0695027" to="#end0695027"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">十三</note></rdg></app>
<app from="#beg0695028" to="#end0695028"><lem wit="#wit.orig">履</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">履<note place="inline">十四</note></rdg></app>
<app from="#beg0695029" to="#end0695029"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">十五</note></rdg></app>
<app from="#beg0695030" to="#end0695030"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">十六</note></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0695022"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">吳音</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0695031" to="#end0695031"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">十七</note></rdg></app>
<app from="#beg0695032" to="#end0695032"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">彌<note place="inline">十八</note></rdg></app>
<app from="#beg0695033" to="#end0695033"><lem wit="#wit.orig">禰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">禰<note place="inline">十九</note></rdg></app>
<app from="#beg0695034" to="#end0695034"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">二十</note></rdg></app>
<app from="#beg0695035" to="#end0695035"><lem wit="#wit.orig">禰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">禰<note place="inline">二十一</note></rdg></app>
<app from="#beg0695036" to="#end0695036"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">第<note place="inline">二十二</note></rdg></app>
<app from="#beg0695037" to="#end0695037"><lem wit="#wit.orig">禰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">禰<note place="inline">二十三</note></rdg></app>
<app from="#beg0695038" to="#end0695038"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">二十四</note></rdg></app>
<app from="#beg0695039" to="#end0695039"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">二十五</note></rdg></app>
<app from="#beg0695040" to="#end0695040"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">二十六</note></rdg></app>
<app from="#beg0695041" to="#end0695041"><lem wit="#wit.orig">禰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">禰<note place="inline">二十七</note></rdg></app>
<app from="#beg0695042" to="#end0695042"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0695043" to="#end0695043"><lem wit="#wit.orig">禰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">禰<note place="inline">二十八</note></rdg></app>
<app from="#beg0695044" to="#end0695044"><lem wit="#wit.orig">禰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">禰<note place="inline">二十九</note></rdg></app>
<app from="#beg0695045" to="#end0695045"><lem wit="#wit.orig">祇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">祇<note place="inline">三十</note></rdg></app>
<app from="#beg0695046" to="#end0695046"><lem wit="#wit.orig">弭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">弭<note place="inline">三十一</note></rdg></app>
<app from="#beg0695047" to="#end0695047"><lem wit="#wit.orig">鞞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">鞞<note place="inline">三十二</note></rdg></app>
<app from="#beg0695048" to="#end0695048"><lem wit="#wit.orig">禰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">禰<note place="inline">三十三</note></rdg></app>
<app from="#beg0695049" to="#end0695049"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">三十四</note></rdg></app>
<app from="#beg0695050" to="#end0695050"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">三十五</note></rdg></app>
<app from="#beg0695051" to="#end0695051"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">三十六</note></rdg></app>
<app from="#beg0695052" to="#end0695052"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">三十七</note></rdg></app>
<app from="#beg0695053" to="#end0695053"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">三十八</note></rdg></app>
<app from="#beg0695054" to="#end0695054"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">三十九</note></rdg></app>
<app from="#beg0696001" to="#end0696001"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">四十</note></rdg></app>
<app from="#beg0696002" to="#end0696002"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">地<note place="inline">四十一</note></rdg></app>
<app from="#beg0696003" to="#end0696003"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">四十二</note></rdg></app>
<app from="#beg0696004" to="#end0696004"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">四十三</note></rdg></app>
<app from="#beg0696005" to="#end0696005"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">四十四</note></rdg></app>
<app from="#beg0696006" to="#end0696006"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">四十五</note></rdg></app>
<app from="#beg0696007" to="#end0696007"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">尼<note place="inline">四十六</note></rdg></app>
<app from="#beg0696008" to="#end0696008"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">犁</rdg></app>
<app from="#beg0696009" to="#end0696009"><lem wit="#wit.orig">弭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">弭<note place="inline">四十七</note></rdg></app>
<app from="#beg0696010" to="#end0696010"><lem wit="#wit.orig">弭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">弭<note place="inline">四十八</note></rdg></app>
<app from="#beg0696011" to="#end0696011"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">四十九</note></rdg></app>
<app from="#beg0696012" to="#end0696012"><lem wit="#wit.orig">陛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">陛<note place="inline">五十</note></rdg></app>
<app from="#beg0696013" to="#end0696013"><lem wit="#wit.orig">陛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">陛<note place="inline">五十一</note></rdg></app>
<app from="#beg0696014" to="#end0696014"><lem wit="#wit.orig">陛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">陛<note place="inline">五十二</note></rdg></app>
<app from="#beg0696015" to="#end0696015"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">弭</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">弭五十三</rdg></app>
<app from="#beg0696016" to="#end0696016"><lem wit="#wit.orig">唘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">裔</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">裔五十四</rdg></app>
<app from="#beg0696017" to="#end0696017"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">跋</rdg></app>
<app from="#beg0696018" to="#end0696018"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">五十五</note></rdg></app>
<app from="#beg0696019" to="#end0696019"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">第<note place="inline">五十六</note></rdg></app>
<app from="#beg0696020" to="#end0696020"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">尼<note place="inline">五十七</note></rdg></app>
<app from="#beg0696021" to="#end0696021"><lem wit="#wit.orig">柁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">陀</rdg></app>
<app from="#beg0696022" to="#end0696022"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷<note place="inline">五十八</note></rdg></app>
<app from="#beg0696023" to="#end0696023"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">呵<note place="inline">五十九</note></rdg></app>
<app from="#beg0696024" to="#end0696024"><lem wit="#wit.orig">此行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">行此</rdg></app>
<app from="#beg0696025" to="#end0696025"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">法</rdg></app>
<app from="#beg0696026" to="#end0696026"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">亦</rdg></app>
<app from="#beg0696027" to="#end0696027"><lem wit="#wit.orig">日月</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">月日</rdg></app>
<app from="#beg0696028" to="#end0696028"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">愛</rdg></app>
<app from="#beg0696029" to="#end0696029"><lem wit="#wit.orig">就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0697001" to="#end0697001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">支</rdg></app>
<app from="#beg0697002" to="#end0697002"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">授</rdg></app>
<app from="#beg0697003" to="#end0697003"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">地</rdg></app>
<app from="#beg0697004" to="#end0697004"><lem wit="#wit.orig">設</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">說</rdg></app>
<app from="#beg0698001" to="#end0698001"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">常</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0695007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695007">南【大】，南國【元】【明】</note>
<note n="0695008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695008">藏【大】，藏法師【元】【明】</note>
<note n="0695009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695009">惡【大】，意【宋】【元】【明】</note>
<note n="0695010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695010">今【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0695011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695011">常【大】，當【宋】【元】【明】</note>
<note n="0695012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695012">寶【大】，貫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0695013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695013">呪【大】，呪<note place="inline">粱經呪句</note>【元】</note>
<note n="0695014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695014">尼【大】，尼<note place="inline">一</note>【元】【明】</note>
<note n="0695015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695015"><g ref="#CB03703">𠷠</g>【大】，裔【宋】，裔二【元】【明】</note>
<note n="0695016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695016"><g ref="#CB03703">𠷠</g>【大】，裔【宋】，裔三【元】【明】</note>
<note n="0695017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695017"><g ref="#CB03703">𠷠</g>【大】，裔【宋】，裔四【元】【明】</note>
<note n="0695018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695018">底【大】，底<note place="inline">五</note>【元】【明】</note>
<note n="0695019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695019">底【大】，底<note place="inline">六</note>【元】【明】</note>
<note n="0695020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695020">底【大】，底<note place="inline">七</note>【元】【明】</note>
<note n="0695021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695021">鞞【大】，鞞<note place="inline">八</note>【元】【明】</note>
<note n="0695022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695022">吳音【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0695023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695023">隷【大】，隷<note place="inline">九</note>【元】【明】</note>
<note n="0695024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695024">波【大】＊，彼【宋】＊，波十【元】【明】</note>
<note n="0695025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695025">死【大】，死<note place="inline">十一</note>【元】【明】</note>
<note n="0695026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695026">隷【大】，隷<note place="inline">十二</note>【元】【明】</note>
<note n="0695027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695027">底【大】，底<note place="inline">十三</note>【元】【明】</note>
<note n="0695028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695028">履【大】，履<note place="inline">十四</note>【元】【明】</note>
<note n="0695029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695029">隷【大】，隷<note place="inline">十五</note>【元】【明】</note>
<note n="0695030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695030">隷【大】，隷<note place="inline">十六</note>【元】【明】</note>
<note n="0695031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695031">底【大】，底<note place="inline">十七</note>【元】【明】</note>
<note n="0695032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695032">彌【大】，彌<note place="inline">十八</note>【元】【明】</note>
<note n="0695033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695033">禰【大】，禰<note place="inline">十九</note>【元】【明】</note>
<note n="0695034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695034">底【大】，底<note place="inline">二十</note>【元】【明】</note>
<note n="0695035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695035">禰【大】，禰<note place="inline">二十一</note>【元】【明】</note>
<note n="0695036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695036">第【大】，第<note place="inline">二十二</note>【元】【明】</note>
<note n="0695037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695037">禰【大】，禰<note place="inline">二十三</note>【元】【明】</note>
<note n="0695038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695038">底【大】，底<note place="inline">二十四</note>【元】【明】</note>
<note n="0695039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695039">隷【大】，隷<note place="inline">二十五</note>【元】【明】</note>
<note n="0695040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695040">隷【大】，隷<note place="inline">二十六</note>【元】【明】</note>
<note n="0695041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695041">禰【大】，禰<note place="inline">二十七</note>【元】【明】</note>
<note n="0695042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695042">尼【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0695043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695043">禰【大】，禰<note place="inline">二十八</note>【元】【明】</note>
<note n="0695044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695044">禰【大】，禰<note place="inline">二十九</note>【元】【明】</note>
<note n="0695045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695045">祇【大】，祇<note place="inline">三十</note>【元】【明】</note>
<note n="0695046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695046">弭【大】，弭<note place="inline">三十一</note>【元】【明】</note>
<note n="0695047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695047">鞞【大】，鞞<note place="inline">三十二</note>【元】【明】</note>
<note n="0695048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695048">禰【大】，禰<note place="inline">三十三</note>【元】【明】</note>
<note n="0695049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695049">隷【大】，隷<note place="inline">三十四</note>【元】【明】</note>
<note n="0695050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695050">隷【大】，隷<note place="inline">三十五</note>【元】【明】</note>
<note n="0695051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695051">底【大】，底<note place="inline">三十六</note>【元】【明】</note>
<note n="0695052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695052">隷【大】，隷<note place="inline">三十七</note>【元】【明】</note>
<note n="0695053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695053">隷【大】，隷<note place="inline">三十八</note>【元】【明】</note>
<note n="0695054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0695054">隷【大】，隷<note place="inline">三十九</note>【元】【明】</note>
<note n="0696001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696001">隷【大】，隷<note place="inline">四十</note>【元】【明】</note>
<note n="0696002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696002">地【大】，地<note place="inline">四十一</note>【元】【明】</note>
<note n="0696003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696003">底【大】，底<note place="inline">四十二</note>【元】【明】</note>
<note n="0696004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696004">隷【大】，隷<note place="inline">四十三</note>【元】【明】</note>
<note n="0696005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696005">隷【大】，隷<note place="inline">四十四</note>【元】【明】</note>
<note n="0696006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696006">隷【大】，隷<note place="inline">四十五</note>【元】【明】</note>
<note n="0696007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696007">尼【大】，尼<note place="inline">四十六</note>【元】【明】</note>
<note n="0696008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696008">梨【大】，犁【宋】【元】【明】</note>
<note n="0696009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696009">弭【大】，弭<note place="inline">四十七</note>【元】【明】</note>
<note n="0696010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696010">弭【大】，弭<note place="inline">四十八</note>【元】【明】</note>
<note n="0696011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696011">底【大】，底<note place="inline">四十九</note>【元】【明】</note>
<note n="0696012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696012">陛【大】，陛<note place="inline">五十</note>【元】【明】</note>
<note n="0696013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696013">陛【大】，陛<note place="inline">五十一</note>【元】【明】</note>
<note n="0696014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696014">陛【大】，陛<note place="inline">五十二</note>【元】【明】</note>
<note n="0696015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696015">彌【大】，弭【宋】，弭五十三【元】【明】</note>
<note n="0696016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696016">唘【大】，裔【宋】，裔五十四【元】【明】</note>
<note n="0696017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696017">婆【大】，跋【宋】【元】【明】</note>
<note n="0696018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696018">底【大】，底<note place="inline">五十五</note>【元】【明】</note>
<note n="0696019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696019">第【大】，第<note place="inline">五十六</note>【元】【明】</note>
<note n="0696020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696020">尼【大】，尼<note place="inline">五十七</note>【元】【明】</note>
<note n="0696021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696021">柁【大】，陀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0696022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696022">隷【大】，隷<note place="inline">五十八</note>【元】【明】</note>
<note n="0696023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696023">呵【大】，呵<note place="inline">五十九</note>【元】【明】</note>
<note n="0696024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696024">此行【大】，行此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0696025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696025">敎【大】，法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0696026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696026">次【大】，亦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0696027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696027">日月【大】，月日【宋】【元】【明】</note>
<note n="0696028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696028">受【大】，愛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0696029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0696029">就【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0697001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697001">諸【大】，支【明】</note>
<note n="0697002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697002">受【大】，授【元】【明】</note>
<note n="0697003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697003">故【大】，地【宋】【元】【明】</note>
<note n="0697004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697004">設【大】，說【明】</note>
<note n="0698001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698001">當【大】，常【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0695006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695006">【原】麗本</note>
<note n="0695007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695007">南＋（國）【元】【明】</note>
<note n="0695008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695008">藏＋（法師）【元】【明】</note>
<note n="0695009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695009">惡＝意【三】</note>
<note n="0695010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695010">〔今〕－【宋】</note>
<note n="0695011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695011">常＝當【三】</note>
<note n="0695012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695012">寶＝貫【三】</note>
<note n="0695013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695013">呪＋（粱經呪句）細註【元】</note>
<note n="0695014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695014">尼＋（一）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695015"><g ref="#CB03703">𠷠</g>＝裔【宋】，裔二【元】【明】</note>
<note n="0695016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695016"><g ref="#CB03703">𠷠</g>＝裔【宋】，裔三【元】【明】</note>
<note n="0695017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695017"><g ref="#CB03703">𠷠</g>＝裔【宋】，裔四【元】【明】</note>
<note n="0695018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695018">底＋（五）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695019">底＋（六）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695020">底＋（七）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695021">鞞＋（八）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695022">〔吳音〕－【三】＊</note>
<note n="0695023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695023">隷＋（九）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695024">波＝彼【宋】＊，波十【元】【明】</note>
<note n="0695025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695025">死＋（十一）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695026">隷＋（十二）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695027">底＋（十三）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695028">履＋（十四）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695029">隷＋（十五）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695030">隷＋（十六）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695031">底＋（十七）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695032">彌＋（十八）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695033">禰＋（十九）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695034">底＋（二十）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695035">禰＋（二十一）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695036">第＋（二十二）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695037">禰＋（二十三）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695038">底＋（二十四）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695039">隷＋（二十五）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695040">隷＋（二十六）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695041">禰＋（二十七）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695042">尼＝已【三】</note>
<note n="0695043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695043">禰＋（二十八）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695044">禰＋（二十九）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695045">祇＋（三十）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695046">弭＋（三十一）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695047">鞞＋（三十二）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695048">禰＋（三十三）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695049">隷＋（三十四）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695050">隷＋（三十五）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695051">底＋（三十六）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695052">隷＋（三十七）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695053">隷＋（三十八）夾註【元】【明】</note>
<note n="0695054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0695054">隷＋（三十九）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696001">隷＋（四十）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696002">地＋（四十一）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696003">底＋（四十二）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696004">隷＋（四十三）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696005">隷＋（四十四）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696006">隷＋（四十五）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696007">尼＋（四十六）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696008">梨＝犁【三】</note>
<note n="0696009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696009">弭＋（四十七）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696010">弭＋（四十八）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696011">底＋（四十九）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696012">陛＋（五十）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696013">陛＋（五十一）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696014">陛＋（五十二）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696015">彌＝弭【宋】，弭五十三【元】【明】</note>
<note n="0696016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696016">唘＝裔【宋】，裔五十四【元】【明】</note>
<note n="0696017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696017">婆＝跋【三】</note>
<note n="0696018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696018">底＋（五十五）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696019">第＋（五十六）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696020">尼＋（五十七）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696021">柁＝陀【三】</note>
<note n="0696022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696022">隷＋（五十八）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696023">呵＋（五十九）夾註【元】【明】</note>
<note n="0696024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696024">此行＝行此【三】</note>
<note n="0696025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696025">敎＝法【三】</note>
<note n="0696026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696026">次＝亦【三】</note>
<note n="0696027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696027">日月＝月日【三】</note>
<note n="0696028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696028">受＝愛【三】</note>
<note n="0696029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0696029">〔就〕－【三】</note>
<note n="0697001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697001">諸＝支【明】</note>
<note n="0697002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697002">受＝授【元】【明】</note>
<note n="0697003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697003">故＝地【三】</note>
<note n="0697004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697004">設＝說【明】</note>
<note n="0698001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698001">當＝常【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>